« Opening Night » (1977) de John Cassavetes : le théâtre comme libération

Opening night (1977) https://www.flickr.com

John Cassavetes, comme Bergman, avait le don d’impressionner le spectateur en saisissant la vérité des visages, filmés dans une facture toute amoureuse, caressés de près jusqu’au flou. Il lui fallait pour cela non seulement serrer de près ses personnages en donnant presque l’impression de les faire sortir de l’écran mais aussi s’entourer d’acteurs hors-pairs, tels Ben Gazzara ou Gena Rowlands dont on peut savourer au moindre plan la densité et la suggestivité des expressions.

Par cette sorte d’éloquence muette des visages Lire la suite

Sélection thématique #2 – Le cinéma japonais

Depuis le 26 septembre dernier, la cinémathèque française propose une rétrospective sur l’histoire du cinéma japonais.

 

https://images-na.ssl-images-amazon.com/images/I/51N5mJBj70L.jpg

Dès 1896, les systèmes de projection sont introduits au Japon.

Les films de fiction apparaissent à partir de 1908.

À ses débuts, le cinéma est muet.

Il est cependant accompagné de musique et de commentaires.

Il s’inspire du théâtre traditionnel, dont le kabuki est l’expression la plus populaire.

En 1931, Heinosuke Gosho réalise le premier film japonais parlant : Madamu to nyōbō / マダムと女房 

 

 

Lire la suite

Plaisir de donner, joie de recevoir. Petit hommage à Nicole Pellegrin.

Le public est parfois un peu dépité que nous ne sautions pas de joie quand on nous propose spontanément un don de livres. Pourquoi diantre cette circonspection légèrement suspicieuse de notre part, alors que nous devrions nous réjouir dans l’allégresse d’accumuler des livres offerts gracieusement sur nos étagères infinies ?

Plusieurs raisons peuvent expliquer notre réserve. Tout d’abord, le don peut ne pas correspondre du tout à ce que la bibliothèque propose déjà. Or, le travail des bibliothécaires consiste à enrichir et proposer une collection cohérente et vivante, davantage alimentée par des nouveautés. En plus, notre public est universitaire et les documents proposés doivent être de ce niveau. Lire la suite

Le 8 mars en revue(s) : étudier le féminisme

La Journée Internationale des Droits des Femmes est l’occasion pour nous, cette année, de valoriser un domaine particulier de la recherche : les études féministes.

MLF affiche

MLF affiche – Par Jeanne Menjoulet – CC BY 2.0 – source Flickr

C’est à partir des années 70 en France, parallèlement à l’émergence du Mouvement de libération des femmes, que sont apparus les premiers enseignements universitaires et les premiers groupes de recherche sur le féminisme, notamment à l’Université Paris 7. Le GEF (Groupe d’Études Féministes) est créé en 1975 autour de Françoise Basch et Michelle Perrot à Jussieu. Dans « Du mouvement des femmes aux études féministes », la militante, historienne et sociologue Françoise Picq estime que les études féministes en France sont nées de ce groupe d’études. Comme l’explique Claude Zaidman dans « Institutionnalisation des études féministes » (Cahiers du CEDREF, 1995), il y avait volonté de joindre militantisme et recherches universitaires. Lire la suite

Le Gentilhomme cultivateur, ou Corps complet d’agriculture

Du 1er au 30 mars 2019, le livre ancien du mois consacré au Gentilhomme cultivateur de Jean-Baptiste Dupuy-Demportes, est présenté à la bibliothèque Michel Foucault.

Jean-Baptiste Dupuy-Demportes (17..-1770), critique littéraire et auteur dramatique, traduisit de l’anglais, en marge de sa production littéraire, un ouvrage sur l’art vétérinaire équin, Le Gentilhomme maréchal, et un traité d’agriculture, Le Gentilhomme cultivateur.

Paru en 1756, A compleat body of husbandry de l’agronome anglais Thomas Hale (17..-1763), avait rencontré un grand succès en Angleterre. Dès 1760, dans L’Ami des hommes, Mirabeau en publiait un extrait traduit des six premiers livres et louait l’intérêt de cet ouvrage « si utile dans son propre pays, qu’un grand nombre de paroisses en tiennent un exemplaire enchaîné sur un pupitre dans la sacristie pour l’usage des habitants ». Ceci donna l’idée à Dupuy-Demportes d’en faire une traduction intégrale et complétée par des extraits d’autres auteurs contemporains. Lire la suite